蘭嶼朗島22 ‧ inapo da Nyaman Parogsoe(希阿曼巴如固受﹝人名﹞的祖先)
檔案名稱: 3-059-01 (4頁) 採集日期: 1984-01-05
族別: 雅美族 記音者: si Yapen Mangavat
報導人: si Yaman Parogsoe 翻譯者: si Nozay
採集地點: 中華民國.台灣;台東縣蘭嶼鄉朗島部落
說明: inapo da Nyaman Parogsoe
希阿曼巴如固受﹝人名﹞的祖先
| 中譯全文 |
【版權聲明】本網站刊載之所有內容供非營利性教育與學術目的瀏覽使用,非經同意不得以任何形式擷取內容出版。

(01)我們朗島人的祖先,從我的祖先到大巨人這段,為我所知道的朗島歷史的變遷。
(02)sinagat這個人是位巨人,有孩子之後,兒子名叫si Rasarasay,si Rasarasay有孩後,就是我的祖父,祖父生孩子後就是我的母親。
(03)當我的母親生子時,就是我了,當我有了孩子時,就是你這幾位姪女,所以我們有六代,這是我所知道朗島的世代相傳故事。
(04)我們祖先的旁系血親有si Rasarasay,他有三個男孩,第四個是女孩子,是sira Pozis的祖母,她另一個胞妹就是我們的祖父,這亦為si Rasarasay的第五個孩子。
(05)至於si Rasarasay的胞妹,他嫁給sira do nyoi的祖先。
(06)後來,他們有兩個小孩,大孩子的名字叫si Matapat,老二的名字是si Tamazit,這是他第二個孩子的名字。當他si Tamazit死時,他的孩子就嫁到東清,是sira do Kasawalanan人的祖先,就只有他在我們祖先裡僅存的。
(07)後來,當我們從我們祖先分子時,就有了sirapen Gazetget,第二支是kanalan他們的祖先,第三支是sira do kamazavowan人的祖先,這就是我們的祖先,從一個正宗的祖先,而分支的情形。
(08)至於我們其他村人的祖先,我就不甚瞭解,因為他們的後代已和其他村落通婚,所以我不瞭解村人的族譜。
(09)當我們的祖先開始分支之後,我們是sira do Rarahan,第二支是sira do Anyoi,我們的第三支是sira do kanalan,第四支是sira do Katalayoban,第五支是sira do Katovang,因此,當我們祖先分支之後,我們有五個分支的祖先,為此我們在村裡有五個大船的名號,我們若是去捉於而回航後,人家會詢問說,「那是什麼船名?」
(10)當我們村人回答說,「那是sira do Rarahan。」所以很會為人所知曉,若是我們另一支回航時,我們村人又會說,「他們的船名叫什麼?」,「那是sira do Katalayoban。」所以我們這傳團為人所知曉。
(11)倘若有人回航時,我們也會說,「他們是誰?」,「是sira do Nyoi。」我們如此稱呼,當他們回港的時候。
(12)若再有人回港時,我們也會問,「他們是哪一船名?」其他人會說,「那船是sira do Karovang。」如果還有船回港時,也是會詢問是哪一個船名,他們會說是sira do Lanalan,這樣稱呼回航的船隻。這就是我們在朗島,我們祖先的分支,故事就此結束。